... da' si cand ma loveste...!
Ce daca au trecut 10 ani ani sau asa ceva de cand stiu cantecul si vreo 5 de cand am invatat termenul in spaniola? Conteaza ca in sfarsit s-a facut lumina, durata n-are relevanta. Aham! Nu e ca si cand in versuri ar aparea de circa 100 de ori vreun cuvant din familia lexicala a verbului menear si eu nu m-as fi prins. Deci, in concluzie si prin urmare:
menear = to move / shake one's body = a-si undui corpul => Meneaito / Meneito (ambele utilizate)
Pai cum, chiar asa, sa fi topait si sa ne fi umflat noi palmele timp de-atatia ani degeaba?! Nu se putea, trebuia sa existe o legatura, acolosa. Buuun... inca un mister rezolvat!
Urla dupa mine (ce ti-e si cu lipitorile astea!)... vin, vin, ho!
Last day of school...let the vacation begin
11 years ago
No comments:
Post a Comment